ciguenas-arzobispal
detalle-univ
fachada
mapa_antiguo_2
vista-nocturna
slader_4-congreso

La Universidad de Alcalá (UAH) (Madrid, España), a través del grupo de investigación FITISPos (Formación e Investigación en Traducción e Interpretación para los Servicios Públicos) anuncian la organización del 6º Congreso Internacional sobre Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos (TISP6) que tendrá lugar entre los días 6- 8 de marzo de 2017.

El objetivo principal de este encuentro internacional es continuar con la labor de diálogo e intercambio de experiencias y proyectos llevada a cabo en los congresos anteriores entre la comunidad profesional y académica, las autoridades educativas competentes y las instituciones públicas y privadas, así como con estudiantes y público interesado en la comunicación intercultural en general y en la traducción e interpretación en particular, como fuente de diálogo en una sociedad tan cambiante.

Con el lema de este año –Superando límites en Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos- pretendemos reflexionar sobre los límites en expansión de la comunicación multilingüe y multicultural y de la traducción e interpretación en los servicios públicos.

El congreso se estructura en torno a dos ejes:

  • Seminarios dedicados a aspectos prácticos aplicados a la Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos (TISP).
  • Congreso propiamente dicho. El congreso contará con conferencias plenarias, comunicaciones, pósters y mesas redondas. Las comunicaciones tendrán una duración máxima de 20 minutos (incluido el tiempo dedicado al debate/preguntas).

Se anima a todos los interesados a enviar propuestas centradas, aunque no exclusivamente, en los siguientes puntos:

  • Análisis de avances en la colaboración entre los profesionales de la TISP con las instituciones y/o el mercado de trabajo.
  • Conflictos éticos en la práctica, investigación y enseñanza de la TISP.
  • Didáctica y aprendizaje de la TISP en diferentes ámbitos (educativo, sanitario, administrativo, jurídico).
  • Innovación y avances tecnológicos T&I en general y de la TISP en particular.
  • Interpretación y/o mediación en los servicios públicos.
  • Localización, postedición y traducción automática aplicada a la TISP
  • Profesionalización de la TISP en diferentes ámbitos (educativo, sanitario, jurídico) y figura del T&I en diferentes instituciones.

Fechas para recordar:

  • Envío de propuestas (extensión entre 400 y 500 palabras, sin incluir la bibliografía): antes del 31 de octubre de 2016.
  • Notificación decisión del Comité Científico: 15 de diciembre de 2016.